laupäev, november 11, 2006

Koledad inimesed ja ilusad inimesed

Jaapani televisioon on täis toidutegemise ja -söömise sõusid, naisteks riietunud mehi ja muidu värvilisi ning nõrgemaid alandavaid sõusid ja reklaame. Näiteks üks sõu on selline, kus kuulsuste grupp pannakse mingit ülesannet sooritama ja jube naljakas, kui mõni neist nii kehvasti sooritab, et suisa haiget saab. Või siis otsitakse vallalisele kuulsusele abikaasat. Suur on rõõm, kui aegade hämarusest välja kaevatud kandidaat on nõus kohtuma, aga vastupidi on lihtsalt piinlik. Ja nii edasi. Inimesed NUTAVAD sõudes. Eriti hinge aga on läinud üks purgikohvi reklaamikampaania, kus vana ja väsinud mees proovib erinevaid lihttöid teha nagu kirjakuller, valvur jms, aga saab tümitada küll klientide, küll roheliste mehikeste käest. Lohutust annab ainult see vastik purgikohv, mille nimi on BOSS. Tahaks teada, mis on tema LUGU. Ja kas selle kohvi sihtgrupp ongi elule jalgujäänud.

Naisteks riietunud mehi ja muidu värvilisi näeb ka niisama linna peal, eriti teatud piirkondades ja kellaaegadel. Üks suur 109-nimeline kaubamaja, mis on justkui kujunenud juba popkultuuri osaks (iga enesest lugupidav noor käib seal soppamas), avas hiljuti NAISTERIIETE OSAKONNA MEESTELE. Jaapan on geide paradiis. Paljud noored poisid oleks kohe tüdrukud valmis, kui neile kleit selga panna, nad on lihtsalt nii naiselikud juba originaalis. Naised ise jäävad siiski naisteks, ka vanas eas. Või pigem, mingi 30-40 eluaastani on nad sellised kawaii ehk armsad tütarlapsed, siis hakkavad neist naised saama. Kawaii olemine nõuab jaapanlasena sündimist, moevoolude järgimist ja spetsiaalset kõnnakut. On kawaii kõndida varbad rõhutatult sissepoole, sest see jätab tüdrukust natuke hädise mulje, ja milline mees ei tahaks tunda end naise kõrval just selle tugevamana. Siinsed välismaa naised ei saavuta iial sellist taset, et neid võrdselt jaapanlannadega kawaiideks peetaks. Nende jaoks on sageli teine sõna - kawaisoo ehk et näib armas:)

3 kommentaari:

Menope ütles ...

ooot kawaisoo tähendab ju et...

....et hädine/haletsusväärne
:)

Punik ütles ...

Õige jh sellel on tõepoolest 2 tähendust:
可哀想/kawaisoo/ - hädine, haletsusväärne vms;
可愛い/kawaii/ - armas、可愛そう/kawaisoo/ - paistab armas.
Samamoodi nagu おいしい/oishii/ - maitsev、おいしそう/oishisoo/ - paistab maitsev. On selline grammatiline vorm.

Aga siin pole mitte ainult grammatiline seos minu meelest. Kui keegi ütleb /kawaisoo/, siis minu jaoks kõlab see alati nagu /oh sa vaeseke, no kas pole armas/ :)) Hädisel olekul ja nõrkusel on omaette väärtus siinpool:))

Kati ütles ...

just nimelt. ja kuna nyyd on sygis /l6puks/ siis lisanduvad varbad sisse k2imisele veel ka lumivalged s22red, hea 6nne korral n2eb rohkematki ning tuul puhub ja 6ues on vb 13 kraadi. aga Jaapani 13 kraadi on nagu Eesti... ma ei teagi mis. kawaiisoo.